Abaana Copyright: © 2002 Songs of the Evangelical Presbyterian Church of Egypt, Council of Pastoral Work and Evangelism, admin. Faith Alive Christian Resources ; English version: Rieneke Visser ; Dutch version: Arie Maasland ; German version: Werner Finis, Elia&Judith Gad Book: Songs2Serve /Arabic Abaan al[Am]la-[Am/G#] dhi fi as-sa[Am/G]maa-[Am/F#] li-yatta [Dm]qad[G] das ismu[Cmaj7]ka![E7] li-ya’ti [Am]ma-[Am/G#] lakutu[Am/G]ka![Am/F#] li-takun [Dm]ma-[G] shi’atu[Cmaj7]ka[E7] Kamaa-aa [Am]fis [Dm/A]samaa-aa’[E7]i kadzali[Dm]ka [Dm/B]‘alal ar[C]di[C/B] wa gubza[Am]na-[Dm/A]a kafaafa[E7]na a‘tinaa [Dm]fi-[Dm/B] ayyaami[C]naa Waghfir la[Bm7]na-[E7]a dzunuba[Am]naa[B7] kamaa nach[E7sus4]nu-[E7]u lighairi[Am]naa Laa tudgil[E7]naa fi tadjri[Am]ba bal naddjin[E7]naa minas-sja[Am]rir Li-anna [E]lakal-mul[Am/C]ka wal quwwa[E]ta wal madj[Am/C]da[A/C#] minal a[Dm]zal ilal a[C]bad, [E/B]aa-[A]min ---- /English Our Father [Am]in [Am/G#] heaven a[Am/G]bove, [Am/F#] hallowed [Dm]be [G] Your blessed [Cmaj7]Name! [E7] Lord let Your [Am]migh[Am/G#]ty Kingdom [Am/G]come, [Am/F#] Lord let Your [Dm]per[G]fect will be [Cmaj7]done, [E7] Here on the [Am]earth, [Dm/A] just as it [E7]is done in the [Dm]hea[Dm/B]vens, where You [C]live. [C/B] Give us to[Am]day [Dm/A] just what we [E7]need, give us to[Dm]day [Dm/B] our daily [C]bread. Forgive our [Bm7]sins [E7], as we for[Am]give [B7] Those people [E7sus4]who[E7] sin against [Am]us Don’t lead us [E7]to temptation [Am]Lord, but save us [E7]from the evil [Am]one. Yours is the [E]King-dom, oh- [Am/C]Lord, the power, the [E]glo-ry are- [Am/C]Yours, [A/C#] from age to [Dm]age, forever[C]more, [E/B]A-[A]men ---- /Dutch O God, die [Am]on[Am/G#]ze Vader [Am/G]bent, [Am/F#] maak wereld[Dm]wijd [G] uw naam be[Cmaj7]kend. [E7] Voltooi uw [Am]rijk [Am/G#] dat over[Am/G]al [Am/F#] de mensheid [Dm]voor[G] U buigen [Cmaj7]zal. [E7] Leer ons als [Am]en[Dm/A]gelen zo [E7]rein uw goede [Dm]wil [Dm/B] gehoorzaam [C]zijn. [C/B] Geef ons het [Am]brood [Dm/A] voor elke [E7]dag, zoals U [Dm]al[Dm/B]tijd al voor[C]zag. Gun ons ver[Bm7]ge[E7]ving, keer op [Am]keer, [B7] zoals ook [E7sus4]wij [E7] vergeven, [Am]Heer. Verlos ons [E7]van de duister[Am]nis, van alles [E7]wat niet zuiver [Am]is. Het konink[E]rijk- is U ge[Am/C]wijd. Aan U de [E]kracht,- de heerlijk[Am/C]heid, [A/C#] vandaag en [Dm]morgen, voor al[C]tijd! [E/B]A-[A]men! ---- /German Du Va-[Am]ter [Am/G#] im Him-[Am/G]mel, [Am/F#] geheiligt [Dm]sei [G] dein Na-[Cmaj7]me. [E7] Den Reich, o [Am]Herr, [Am/G#] es komme [Am/G]bald, [Am/F#] dein Wille [Dm]soll [G] bei uns ge[Cmaj7]schehen. [E7] So sei es [Am]dort [Dm/A]im Him-[E7]mel und auch bei [Dm]uns [Dm/B] in dieser [C]Welt. [C/B] Und Tag für [Am]Tag [Dm/A] versorgst du [E7]uns, du gibst uns [Dm]Brot [Dm/B] zu unserer [C]Zeit. Wir bitten [Bm7]dich, [E7] vergib unsre [Am]Schuld, [B7] so wie auch [E7sus4]wir [E7] den ande[Am]ren. Und führe [E7]uns nicht in Ver[Am]su-chung, sondern er[E7]löse uns vom [Am]Bö-sen. Das Reich der [E]Him-mel ist- [Am/C]dein, die Kraft und [E]Herrlichkeit sind- [Am/C]dein, [A/C#] für immer [Dm]und in Ewig[C]keit. [E/B]A-[A]men!