O malitwa Copyright: © Friendensstimme https://www.friedensstimme.nl/lied/ ; Dutch translation: S.D. Post Book: Songs2Serve /Russian Verse 1: O ma[Gm]lietwa, o ma[Cm]lietwa! V zieznie [Gm]Bogam [D]tie da[Gm]na. Fskorbnoi [Gm]zjieznie sreedie [Cm]bietwie Patnie[Gm]mala [D]tie mien[Gm]ja. Tjomnoj [Cm]notsjoe ja nji [F]spal, Na ka[Bb]leenjag fsjo [D]sta[Gm]jal Ie doe[Cm]sjojoe [F]s Bogam gawar[Bb]iel: [G7] Tie oe[Cm]sliesj mienja, moj [F]Bok, Sreedie [Bb]zjieznjeniech [D]tree[Gm]wok Pama[Cm]gie, ja [D]wiebielsja ies [Gm]siel! ---- /Dutch Verse 1: O dat [Gm]bidden, o dat [Cm]bidden, plaats van [Gm]rust aan [D]Jezus’ [Gm]hart. In de [Gm]stormen van dit [Cm]leven droeg het [Gm]mij door [D]nood en [Gm]smart. Menig [Cm]donk’re, zware [F]nacht heb ik [Bb]knielend door[D]ge[Gm]bracht. Onder [Cm]hete [F]tranen hield ik [Bb]aan: [G7] O, ver[Cm]hoor mij, o mijn [F]God, lenigt [Bb]U mijn zie[D]len[Gm]nood. Help mij, [Cm]Heer’, ik [D]kan niet verder[Gm]gaan. Verse 2: Buiten [Gm]waaien ruwe [Cm]winden, koude [Gm]sneeuw striemt [D]door de [Gm]nacht; ook van[Gm]binnen raasde [Cm]menigmaal zulk een [Gm]storm met [D]woeste [Gm]kracht. Maar dan [Cm]knielde ik voor [F]God, schreeuwde [Bb]in mijn zie[D]len[Gm]nood, vurig [Cm]smeekt’ ik [F]Jezus, vol van [Bb]pijn: [G7] O mijn [Cm]God, U weet het [F]vast hoe mij [Bb]drukt de zon[D]de[Gm]last, hoe ik [Cm]nauw’lijks [D]staande blijven [Gm]kan. Verse 3: O dat [Gm]bidden, o dat [Cm]bidden. Hart’lijk [Gm]dank ik [D]U, mijn [Gm]God voor Uw [Gm]liefde, Uw ver[Cm]geven, voor Uw [Gm]hulp in [D]mijne [Gm]nood. In ge[Cm]nade heeft U, [F]Heer’, mij ver[Bb]dragen tel[D]kens [Gm]weer, als ik [Cm]viel, door [F]stormen neerge[Bb]drukt. [G7] Als ik [Cm]heel mijn zielen[F]nood bij U [Bb]klaagde, Hee[D]re [Gm]God, schonk U [Cm]diepe [D]vreugde in ’t ge[Gm]bed. ---- /German Verse 1: O das Beten, o das Beten! Ruheort an Jesu Herz. In den Stürmen dieses Lebens trug es mich durch Not und Schmerz. Manche dunkle, schwere Nacht hab ich im Gebet verbracht unter heißen Tränen auf den Knien: "O erhöre mich, mein Gott, stille meine Herzensnot, hilf mir, Herr, ich kann nicht weitergehn." Verse 2: Draußen toben raue Winde, eis'ger Schnee peitscht durch die Nacht; auch im Herzen tobte manchmal solch ein Sturm mit wilder Macht. Doch dann kniete ich vor Gott, schrie in meiner Herzensnot, flehte heiß zu Jesus voller Weh: "O mein Gott, du weißt es doch, wie mich drückt der Sünde Joch, und ich kaum im Glaubenskampf besteh." Verse 3: O das Beten, o das Beten! Herzlich dank ich Dir, mein Gott für Dein Lieben und Vergeben, für die Hilfe in der Not. Herr, Du hast in Deiner Huld getragen in Geduld, als ich fiel, vom Sturmwind umgeweht. Da ich meine Herzensnot klagte Dir, mein Herr und Gott, schenktest Du mir Freude im Gebet.